5 июня пятница
СЕЙЧАС +17°С

«Ловили радио BBC и слушали подпольно The Beatles»: как учили английский три разных поколения

Рассказываем, зачем на заводе нужны были навыки переводчика и почему в 90-х не хотели знать язык

852

Поделиться

Со временем появляется не только море новой информации, но и современные способы её запоминания и структурирования

Со временем появляется не только море новой информации, но и современные способы её запоминания и структурирования

О разнице поколений говорят с незапамятных времён и уже не важно, чего именно она касается: интересов или образа жизни. Несмотря на это у родителей и детей обязательно найдётся что-то общее. Например, школьные трудности с иностранным языком. В обучении важен подход, который и влияет на результат. О том, как проходили занятия в СССР, в девяностых и как строятся сейчас — рассказали ученицы трёх поколений.

Закрытая страна и The Beatles

Подходы к обучению в СССР менялись регулярно, вектор смещался с теории к практике. В постановлении Совета Министров в 1961 году ориентир поставили на выработку умения понимать иностранную речь на слух и при чтении, выражать мысли в речи и на письме.

Ольга Зимина окончила школу в 1972 году. Для занятий английским класс делили на группы по 8–10 человек, чтобы преподаватель успевал пообщаться с каждым, на уроках проигрывали сценки для лучшего запоминания темы, читали и переводили газету «The Moscow News». Несмотря на занимательный формат, знаний было мало.

— В целом из класса всего 3–4 человека знали английский хорошо. Не думали, что когда-то он нам пригодится, мы сможем ездить по миру, общаться с иностранцами: выезд был запрещён. У нас даже анекдот был, мол русские русских учат английскому, какие там знания.

После школы Ольга Борисовна поступила в Авиационный университет на аппаратостроение проводной связи, и английский приобрёл профессиональный характер. Только начинался экспорт, детали стали поставлять из-за границы, студентов учили профессиональному переводу. Знаний всё равно было недостаточно, так что весь завод бегал за помощью к тем немногим, кто хорошо знали английский, или даже на факультет иностранных языков.

— Английский более-менее знали ещё и те, кто ловили закрытое радио BBC и слушали подпольно The Beatles. Сейчас из моих сверстников мало кто может говорить на нём. Это сложно, вокруг столько всего на английском, а перевести не можем, особенно в путешествиях.

Выучить язык можно и в зрелом возрасте, главное — найти правильный подход 

Выучить язык можно и в зрелом возрасте, главное — найти правильный подход 

Школа 90-х — продолжение советских традиций

После распада СССР ситуация с изучением английского не стала лучше. В Россию приезжало больше иностранцев, но это не играло значимой роли: от советских учебников отказались, а новые ещё не издали, так что учителя продолжали учить по старым правилам, а дети — думать, что им это в жизни не пригодится.

Наталья окончила школу в 1993 году. Она вспоминает, что на уроках английского делали акцент на грамматике и чтении, а вот как применить выученное в устной речи — ученики не знали. В техникуме и институте изучали уже бизнес английский, также читали и переводили «The Moscow News». Когда по обмену из Франции приехала девушка — общались жестами и с помощью разговорника, так же обстояла ситуация, когда Наталья поехала к ней в гости. Но особых трудностей в тот момент из-за языка не возникало: француженка тоже плохо говорила по-английски, а её родители и вовсе его не знали.

— Желания дополнительно изучать английский не было. За границу ездили редко, а если и ездили, то в страны бывшего СССР. Плюс туризм был не развит, отправлялись организованными группами, где всё за тебя уже скажут и сделают. Фильмы не транслировались, музыку редко зарубежную слушали. Мы, конечно, не выучили английский, но хотя бы знали грамматику и могли читать. Сейчас вижу, как в школе учат сына, дети во втором классе даже алфавит не все знают, а их уже заставляют читать и переводить.

Песни зарубежных исполнителей не были мотивацией к изучению языка, потому что из всех приёмников всё равно звучала отечественная музыка

Песни зарубежных исполнителей не были мотивацией к изучению языка, потому что из всех приёмников всё равно звучала отечественная музыка

2020 — а что сейчас?

Если раньше была строгость, структура и шаблоны, то сейчас в обучении тренд на увлекательность. Школы и университеты всё ещё работают по учебникам, которые были актуальны 10 лет назад, хотя пора обновлять библиотеку в пользу современных пособий: грамматика остаётся неизменной, но стилистика языка меняется регулярно, и в профессиональной сфере особенно важно отслеживать её трансформацию.

Аделина учится на втором курсе в педагогическом университете по профилю английский язык. Преподаватели стараются использовать современные учебники, но программа обучения в большей степени основана на той, что была в 90-х.

— Темы скучные, лексика слишком общая или устаревшая, и так уже никто не говорит. Многое зависит от учителя. Наш старается реже брать такие учебники, мы часто смотрим фильмы и читаем книги в оригинале, это моё любимое — лучший способ узнать, как реально говорят люди.

Для многих изучение английского стало хобби, так что ежедневно можно видеть рекламу, в которой маркетологи обещают выучить языку с нуля, если не за две недели, то за пару месяцев. Конечно, это невозможно. Тем более всё зависит от требований конкретного человека: английский для туристической поездки в Австрию или переезда — разные задачи и, соответственно, форматы занятий.

Даже компьютерные игры могут стать не просто развлечением, если правильно построить ход занятия

Даже компьютерные игры могут стать не просто развлечением, если правильно построить ход занятия

Люди, избалованные обилием информации, теперь смотрят не только на квалифицированность преподавателя, но и на то, насколько у него интересный подход. Фильмы, сериалы, игры на компьютерах, выход из аудитории и практика в оффлайне: всё это — тот фан, который хотят видеть на уроках даже взрослые. Но в условиях креатива важно не забывать об основной цели занятий и соблюдать баланс между развлекательной частью и более серьёзной, например, изучением грамматики и практикой новой лексики.

«Англомания» предлагает волгоградцам индивидуальный подход к обучению и подбор формата занятий под любой возраст и запрос. Комплексный подход, сочетающий классические знания и новые форматы обучения, открывает английский с новой, не скучной стороны, так что заговорить смогут и дети, и взрослые.

Языковой центр «Англомания»,
г. Волгоград, ул. Льва Толстого, 5а;
тел.: +7 (961) 075–00–09;
Anglo-mania.ru;
Vk.com/anglomaniavlg;
Instagram.com/anglomania34.

Поделиться

Поделиться

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter