О разнице поколений говорят с незапамятных времён и уже не важно, чего именно она касается: интересов или образа жизни. Несмотря на это у родителей и детей обязательно найдётся что-то общее. Например, школьные трудности с иностранным языком. В обучении важен подход, который и влияет на результат. О том, как проходили занятия в СССР, в девяностых и как строятся сейчас — рассказали ученицы трёх поколений.
Закрытая страна и The Beatles
Подходы к обучению в СССР менялись регулярно, вектор смещался с теории к практике. В постановлении Совета Министров в 1961 году ориентир поставили на выработку умения понимать иностранную речь на слух и при чтении, выражать мысли в речи и на письме.
Ольга Зимина окончила школу в 1972 году. Для занятий английским класс делили на группы по 8–10 человек, чтобы преподаватель успевал пообщаться с каждым, на уроках проигрывали сценки для лучшего запоминания темы, читали и переводили газету «The Moscow News». Несмотря на занимательный формат, знаний было мало.
— В целом из класса всего 3–4 человека знали английский хорошо. Не думали, что когда-то он нам пригодится, мы сможем ездить по миру, общаться с иностранцами: выезд был запрещён. У нас даже анекдот был, мол русские русских учат английскому, какие там знания.
После школы Ольга Борисовна поступила в Авиационный университет на аппаратостроение проводной связи, и английский приобрёл профессиональный характер. Только начинался экспорт, детали стали поставлять из-за границы, студентов учили профессиональному переводу. Знаний всё равно было недостаточно, так что весь завод бегал за помощью к тем немногим, кто хорошо знали английский, или даже на факультет иностранных языков.
— Английский более-менее знали ещё и те, кто ловили закрытое радио BBC и слушали подпольно The Beatles. Сейчас из моих сверстников мало кто может говорить на нём. Это сложно, вокруг столько всего на английском, а перевести не можем, особенно в путешествиях.
Школа 90-х — продолжение советских традиций
После распада СССР ситуация с изучением английского не стала лучше. В Россию приезжало больше иностранцев, но это не играло значимой роли: от советских учебников отказались, а новые ещё не издали, так что учителя продолжали учить по старым правилам, а дети — думать, что им это в жизни не пригодится.
Наталья окончила школу в 1993 году. Она вспоминает, что на уроках английского делали акцент на грамматике и чтении, а вот как применить выученное в устной речи — ученики не знали. В техникуме и институте изучали уже бизнес английский, также читали и переводили «The Moscow News». Когда по обмену из Франции приехала девушка — общались жестами и с помощью разговорника, так же обстояла ситуация, когда Наталья поехала к ней в гости. Но особых трудностей в тот момент из-за языка не возникало: француженка тоже плохо говорила по-английски, а её родители и вовсе его не знали.
— Желания дополнительно изучать английский не было. За границу ездили редко, а если и ездили, то в страны бывшего СССР. Плюс туризм был не развит, отправлялись организованными группами, где всё за тебя уже скажут и сделают. Фильмы не транслировались, музыку редко зарубежную слушали. Мы, конечно, не выучили английский, но хотя бы знали грамматику и могли читать. Сейчас вижу, как в школе учат сына, дети во втором классе даже алфавит не все знают, а их уже заставляют читать и переводить.
2020 — а что сейчас?
Если раньше была строгость, структура и шаблоны, то сейчас в обучении тренд на увлекательность. Школы и университеты всё ещё работают по учебникам, которые были актуальны 10 лет назад, хотя пора обновлять библиотеку в пользу современных пособий: грамматика остаётся неизменной, но стилистика языка меняется регулярно, и в профессиональной сфере особенно важно отслеживать её трансформацию.
Аделина учится на втором курсе в педагогическом университете по профилю английский язык. Преподаватели стараются использовать современные учебники, но программа обучения в большей степени основана на той, что была в 90-х.
— Темы скучные, лексика слишком общая или устаревшая, и так уже никто не говорит. Многое зависит от учителя. Наш старается реже брать такие учебники, мы часто смотрим фильмы и читаем книги в оригинале, это моё любимое — лучший способ узнать, как реально говорят люди.
Для многих изучение английского стало хобби, так что ежедневно можно видеть рекламу, в которой маркетологи обещают выучить языку с нуля, если не за две недели, то за пару месяцев. Конечно, это невозможно. Тем более всё зависит от требований конкретного человека: английский для туристической поездки в Австрию или переезда — разные задачи и, соответственно, форматы занятий.
Люди, избалованные обилием информации, теперь смотрят не только на квалифицированность преподавателя, но и на то, насколько у него интересный подход. Фильмы, сериалы, игры на компьютерах, выход из аудитории и практика в оффлайне: всё это — тот фан, который хотят видеть на уроках даже взрослые. Но в условиях креатива важно не забывать об основной цели занятий и соблюдать баланс между развлекательной частью и более серьёзной, например, изучением грамматики и практикой новой лексики.
«Англомания» предлагает волгоградцам индивидуальный подход к обучению и подбор формата занятий под любой возраст и запрос. Комплексный подход, сочетающий классические знания и новые форматы обучения, открывает английский с новой, не скучной стороны, так что заговорить смогут и дети, и взрослые.